Clases particulares Idiomas Música Apoyo escolar Deporte Arte y ocio
Compartir

Los errores que deberás evitar a la hora de hablar en inglés

Publicado por , el 21/12/2018 Blog > Idiomas > Inglés > Los Falsos Amigos que Deberás Evitar en Inglés y Español

«La vida no es un juego de palabras cruzadas donde podemos borrar nuestros errores; si queremos seguir avanzando, debemos asumirlos». – Adrien Verschaere

¿Cuántas veces te has equivocado al creer que entendías una oración en inglés? Según un estudio de YouGov para la plataforma online de idiomas VivaLing, el 53 % de los españoles no está satisfecho con la enseñanza de idiomas según el sistema educativo español. Por lo tanto, hay que buscar otros modos de aprender inglés.

Sin embargo, no es tan fácil hacerse bilingüe de la noche a la mañana. Pero podemos ayudarte a no equivocarte, o al menos intentarlo, pues te presentamos algunos de los famosos falsos amigos del inglés a los que deberás prestar atención con el fin de evitar posibles errores.

¿Qué es un falso amigo en inglés?

Cuando aprendemos un idioma, no siempre resulta tan fácil que nos entiendan los nativos. Solemos inventarnos palabras en inglés a partir de palabras en español. ¡Ponle un poco de acento inglés en todo para que cuele!

¡También nos ocurre al revés! ¿Cuántas veces creemos que hemos entendido una oración en inglés gracias a unas pocas palabras que se parecen al español?

Qué es un falso amigo. ¡Aprende de tus errores!

Debemos prestar atención a todas estas palabras porque, en realidad, son trampas. A estas palabras engañosas las denominamos «falsos amigos». En el lenguaje de Shakespeare, hay muchas palabras que parecen significar lo mismo que en español, pero para evitar malentendidos, es importante conocerlas y aprender a usarlas en el contexto correcto.

Hay tres tipos de «falsos amigos».

  • Algunas palabras tienen el mismo origen pero han evolucionado cada una a su manera. La base de la palabra, por lo tanto, tiene el mismo significado, pero cada una de las lenguas la ha usado de manera diferente a lo largo del tiempo.
  • Otras palabras presentan exactamente la misma ortografía, pero no hay ningún punto común entre las dos palabras.
  • Hay otra categoría de falsos amigos aún más complicada de distinguir: se trata de palabras que tienen el mismo significado que en español pero que no se usan en el mismo contexto. La mayoría se aplican al mundo animal. Los ingleses distinguen entre animales vivos y lo que se come.

Los falsos amigos en inglés: los verbos

¿Crees que una vez que hayas aprendido los verbos irregulares en inglés ya no tendrás que preocuparte más por ellos? Bueno, ¡pues no es así! Todavía tienes que detectar y aprender a identificar los falsos amigos que se esconden en las conversaciones en inglés.

A continuación, encontrarás algunos verbos que te darán más de un dolor de cabeza.

To take an exam

¿Acabas de llegar a Inglaterra para estudiar y te cuesta asimilar las expresiones hechas que se emplean en el contexto universitario?

Si escuchas a un compañero de clase que te dice «pass an exam», eso no significa que él quiera que pase un examen, ¡sino que ha aprobado el examen! Para expresar el hecho de hacer un examen es necesario decir «to take an exam».

Cuidado con los falsos amigos. ¿Preparad@ para aprobar tu examen de inglés?

To realize

Muchos de nosotros intentaríamos decir eso para expresar la acción de hacer algo. Sin embargo, «to realize» significa «darse cuenta» y no «realizar». Así que ten cuidado con no confundirte. Para indicar el hecho de hacer algo, tendrás que usar el término «to do», «to make» o incluso «to carry out».

To accommodate

Cuando viajas a otro país de habla inglesa, tendrás que alojarte. Ese es el significado del verbo «to accommodate». De hecho, para decir «acomodar» será necesario decir «to prepare». ¡Para volvernos locos!

Otros verbos considerados como «falsos amigos»:

  • To abuse: insultar,
  • To argue: discutir,
  • To assist: ayudar,
  • To attend: asistir,
  • To charge: cobrar,
  • To choke: estrangular,
  • To consent: condescender,
  • To intend: tener la intención,
  • To introduce: presentar,
  • To molest: acosar sexualmente,
  • To pretend: fingir,
  • To resume: reanudar,
  • To supply: abastecer,
  • To support: apoyar,
  • To survey: encuestar.

Los falsos amigos en inglés: los sustantivos

También encontrarás falsos amigos dentro de la categoría de los sustantivos del inglés. A continuación te dejamos algunos de ellos:

Publicity

¿Crees que este término se refiere a los anuncios publicitarios que pululan en los carteles de la ciudad? Pues no exactamente.

Aunque este término se refiere a la publicidad, se usa para referirse al hecho de incrementar la reputación a través de los medios de comunicación, una especie de promoción de algún tipo. Para designar campañas publicitarias, puede utilizar el término «publicidad».

Lecture

En inglés, «lecture» está más relacionado con una lección que con leer un libro. Este término es muy frecuente en el contexto de la universidad. Si escuchas que un profesor va a dar una «lecture», lo que quiere decir es que va a dar una clase magistral, es decir, una conferencia.

El término «lecture» también puede referirse a la lección que los padres dan a sus hijos.

Reunion

Si viajas a un territorio totalmente desconocido en busca de trabajo, deberás prestar atención a esta palabra que se presta a confusión. En inglés, el término «reunion» hace referencia a un reencuentro y no a una reunión profesional que es lo que designa el término «meeting».

¿Quieres saber más?

  • Advertisement: anuncio,
  • Argument: discusión,
  • Avocado: aguacate,
  • Billion: mil millones,
  • Bomber: bombardero,
  • Camp: campamento,
  • Carpet: alfombra,
  • Carrer: carrera profesional,
  • Casualty: víctima,
  • Code: código,
  • Deception: engaño,
  • Dessert: postre,
  • Exit: salida,
  • Fabric: tela,
  • Idiom: modismo,
  • Library: biblioteca,
  • Success: éxito.

¡No te asustes, terminarás asimilando todos estos términos poco a poco!

Definición en inglés. Comprueba siempre la definición de las palabras.

Los falsos amigos en inglés: los adjetivos

¿Preparad@ para una nueva sesión de posibles malentendidos? Esta vez abordaremos los adjetivos en inglés

Sensible

Cuando uno quiere decir que alguien es sensible, es mejor usar términos como «sensitive» o «sentient» en inglés, ya que si usas la palabra «sensible» en inglés, los nativos entenderán que a quien te refieres es una persona razonadora y sensata, pero de ninguna manera como una persona emocional. El adjetivo «sensible» se refiere también a la comodidad de la ropa.

Ancient

¡Ten cuidado de no ofender a los ancianos! La palabra «ancient» significa viejo o antiguo pero no para referirse a personas, ya que se utiliza para referirse a edificios o estructuras antiguas. Por ejemplo, sería un error decirle «ancient» a tu abuela. Por supuesto, si hablas con acento español, la gente no te lo tendrá tan en cuenta. Se percatarán de que el inglés no es tu lengua nativa. ¡Pero más vale prevenir que curar!

Constipated

Otro típico falso amigo que puede dar lugar a un malentendido bastante gracioso. Aunque parezca que el término quiere decir constipado en español, esta palabra en inglés significa «estreñido». Para decir que estás constipado, tendrás que utilizar la expresión «I have a cold».

Los falsos amigos en inglés: los adverbios

Actually

Ojalá esta palabra significara «actualmente», pero tus sospechas no podrían ser más erróneas, este término no significa «actualmente» en español, sino «en realidad», «de hecho» o «en verdad», entre otras expresiones.

¿Pero cómo se utiliza?

Por ejemplo, puedes decir : «I’m actually 30 years old», que equivale a decir en español «en realidad, tengo 30 años». Como ves, este término significa todo lo contrario a lo que el lector español pudiera pensar.

«Actually» se suele utilizar para comenzar las oraciones en inglés, a modo de término introductorio, como «de hecho» o «en realidad» en español.

Eventually

Este adverbio a veces puede resultar complicado a la hora de utilizarlo en una conversación en inglés si no entiendes muy bien su significado.

En español, lo primero que nos viene a la cabeza es «eventualmente», lo que indica suposición e hipótesis. Sin embargo, no en inglés ya que esta palabra hace referencia a una certeza. Se puede traducir como «finalmente» o «un día u otro», es decir, acabará sucediendo, aunque habrá que tener paciencia. El error está justamente en pensar que se trata de una posibilidad y no de una certeza.

Progresar en un país extranjero. No hay nada mejor que marcharse a un país angloparlante para mejorar.

¿Cómo evitar equivocarse con los falsos amigos en inglés?

Solemos decir que el inglés no es el idioma más difícil de aprender. Por supuesto, esta afirmación no es totalmente incierta, ya que existen otros muchos idiomas que presentan reglas de gramática, ortografía y conjugación muchísimo más complejas que las del inglés.

Sin embargo, los falsos amigos realmente pueden suponer un verdadero dolor de cabeza y ralentizar tu aprendizaje.

Entonces, ¿qué puedes hacer para no equivocarte y aprender a hablar en inglés correctamente?

Para aprender un idioma, no hay nada mejor que prepararte unas fichas de repaso. Al escribir tus propias reglas y utilizar los recursos mnemotécnicos para no olvidarte de los falsos amigos, será más fácil retenerlos.

Por lo tanto, solo tienes que meterte las flash cards en el bolsillo y repasarlas de camino al trabajo, al gimnasio o al cole. Una vez que hayas adquirido el vocabulario, podrás dejar atrás las notas.

La mejor manera de memorizar los falsos amigos y saber cuándo utilizarlos es aprendiéndote oraciones que contengan ejemplos para comprender el contexto en el que se utilizan. Los ejemplos valen más que las explicaciones en muchas ocasiones. El aprendizaje es más concreto y puedes imaginarte el caso en una conversación en inglés.

Si tienes la oportunidad, ¡vete de viaje de inmersión lingüística al extranjero! Practicar es la mejor manera de aprender un idioma extranjero. Al cometer errores, irás familiarizándote con las particularidades de los falsos amigos. Mientras tanto, ¡prepárate para reírte de tus propios errores!

Compartir

Nuestros lectores adoran este artículo
¿El artículo tiene toda la información que buscabas?

¿Ninguna información? ¿De verdad?Vale, intentaremos mejorar con el próximo¿La media? ¡Uf! ¿Un poquito más?Gracias. Haz tus preguntas en los comentarios¡Un placer ayudarte! :) (Sé el primero en votar)
Cargando…

Dejar un comentario

avatar
wpDiscuz